martes, 22 de noviembre de 2011

2do capítulo de MLP: FiM en doblaje "latino"

En los horarios antes dichos, se estrenó hoy el segundo episodio de My Little Pony: La magia de la amistad por Discovery Kids. Se ha titulado "La magia de la amistad, parte 2"

Sinopsis por DK: "Twilight y sus nuevos amigos deberán ayudar a Princesa, pero no será fácil. Night Mare Moon desafía a los ponis con distintos obstáculos que deberán sortear para hallar los elementos de la armonía antes de que sea demasiado tarde."

Capturas del capitulo:
Youtube (HD) por Horadepony
Youtube (HD) por MyLittleYiutube
Youtube HD (parte 1) (parte 2) por metalfox5400
Woorales (Repetición continua)

Y les dejamos la canción de hoy:

13 comentarios:

  1. Acabo de ver el episodio!! me encanto la canción de Pinkie!!

    ResponderEliminar
  2. El doblaje de la canción fue grandioso!
    Mis hermanos (19 y 10) quisieron comenzar a ver la serie conmigo así que durante la canción me sentí *U* pero mi cara era *pokerface*.

    ResponderEliminar
  3. Sí, la verdad es que la canción de Pinkie Pie estuvo bien traducida y sobre todo bien interpretada. Me llevé una grata sorpresa.

    Eso sí, me resultó curioso que dejaran "cutie mark" en inglés. Al igual que "Manticore" en vez de usar el término en español "Mantícora".

    ResponderEliminar
  4. Ahora me arrepiento de echarle mierda a la actriz de Pinkie.
    Supongo que una voz que cante así de bien tiene un precio...
    Y Dash diciendo "adiós", me da mala espina.

    ResponderEliminar
  5. Doblepostyay
    Ya, me voy a acostumbrar de a poco.
    La voz de Celestia quedó bien (y la de Steven), pero el bosque Everfree? y tradujeron "cutie mark" como "cutie mark". Mejor que "marca de belleza" por lo menos.

    ResponderEliminar
  6. Estuvo genial, espero que las proximas canciones tengan la misma calidad de interpretacion. La voz de Celestia esta un poco de señora pero como casi no tiene dialogos se acepta, la voz de luna esta excelente ojala la concerven asi para su capitulo especial.

    ResponderEliminar
  7. Excelente episodio y la canción, que puedo decir, ojala las demás canciones tengan el mismo nivel de excelencia que esta... la voz de Luna me encanto :3

    ResponderEliminar
  8. No me siento contrariado en ningún aspecto en cuanto a la interpretación vocal de la actriz que personifica (o "ponifica") a Pinkie Pie, de hecho me es grato reconocer que su canción me tal infundió tal satisfacción y alegría que en lo sucedáneo no pondré en tela de juicio las voces, bueno, quizá un poco a la traducción.

    ResponderEliminar
  9. Simplemente excepcional la interpretación de la canción.

    ResponderEliminar
  10. En general el doblaje del episodio estuvo muy bueno, pero sin duda lo que se llevó las palmas fue la canción de Pinkie Pie. No he escuchado la versión en inglés, pero la interpretación de la Pinkie latina la encontré fabolusa, tras esto estoy impaciente por escuchar las otras canciones y esperar que cuenten con la misma calidad.

    ResponderEliminar
  11. las wonderbolts?,
    las shadowbolts?
    creo que no le estan poniendo el devido detalle a la traduccion solo estan suponiendo que todos los ponies son mujeres. (sin ofender claro)

    ResponderEliminar
  12. son cuchisssssssss tan lindas las ponis yo tengo un juego que se llama pony land pero es de niñas de +4 años y yo tengo 14 añitos de edad

    ResponderEliminar