martes, 10 de septiembre de 2013

7mo capítulo de MLP: FiM en doblaje "latino" (3ra Temp.)

Comienza la semana de estrenos, pero sólo para los países que reciben el feed Argentina de Discovery Kids. Este Martes fue transmitido el séptimo capitulo de la tercera temporada, que fue llamado "Academia Wonderbolt".

Para verlo se tiene esta opción.
Dailymotion por Tspkl

18 comentarios:

  1. Ughh!! Los doblajes de Lightning Dust y Spitfire fueron horribles. Pero lo peor fue la actitud descontralada de Pinkie Pie en este episodio. Al menos Rainbow Dash esta vez fue más humilde.

    ResponderEliminar
  2. Por eso mi querido DAAM estoy de acuerdo con el Inspector Geek, sin duda fue el episodio de peor calidad de la temporada. Para el colmo, Fluttershy pudo evitar y hasta controlar el tornado.

    ResponderEliminar
  3. la voz que le pusieron Lightning Dust me parece que la oí en episodio piloto como Applejack. gracias por subirlo

    ResponderEliminar
  4. y aquí empezamos de nuevo....
    critican al doblaje, la tercera temporada, que el inspector bobo dijo esto y lo otro, comparaciones ridículas, bla bla la....
    ya artan los bronis

    ResponderEliminar
  5. El doblaje no merece critica, lo que si lo merece es la distribución que le están dando.
    Aunque verlos quejarse me da risa.
    broSHIT, 92% paseándome bronies a la orden de un trollfic

    ResponderEliminar
  6. HURRAaa!!!!!! Nunca se vayan por favor!!! en la mañana estaba cerrado el blog pense que nunca volveria pero gracias a Celestia que solo fue un susto!!! ='D

    ResponderEliminar
  7. Cierto??? Juraba que se había eliminado ._.

    ResponderEliminar
  8. Naaaa, solo se les olvidó pagar el hosting, eso es todo.

    ResponderEliminar
  9. Ya me habia asustado crei que equestria net no iba estar hasta mañana PD:Digan lo de el tráiler de la cuarta temporada en la conferencia de Nokia y estoy de acuerdo con Lyon Wolf

    ResponderEliminar
  10. Cierto, para criticar algo esta el Youtube.

    ResponderEliminar
  11. ni siquiera quiero pensar en eso, ya demasiado tengo con los que discuten en mi video "Equestria Girls Full Song (Latin AmericaPromo)" encima todos los días de me llegan a mi Android los comentarios, maldición tienen que criticar todo???

    ResponderEliminar
  12. >Criticando que critiquen todo.
    Lyon, es un círculo vicioso sin fin. Estamos condenados. D=

    ResponderEliminar
  13. @DAAM: ¿De qué hablas? Yo no encontré ningún problema con el doblaje.
    Ah, pero si lo dices por el PARECIDO con las voces gringas originales, entonces, sí hay diferencia, PERO acuérdate que el doblaje no siempre es exitoso cuando la voz se parece a la original lo más posible, sino cuando le va mejor al personaje en sí.

    ResponderEliminar
  14. Eso ocurre con el redoblaje de los Looney Tunes, a pesar de que tratan de imitar a las voces gringas, el resultado es desastroso.

    ResponderEliminar
  15. Por fin, esperaba el 7mo, ya que quiero verlo en orden, ojala y pongan el 8, 9, 10 que est............................ O_O!!!

    ..................... OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH OH MY GOSH
    Maria Fernanda Morales como Lightning Dust!!!!! HELL YEAH!!!!

    Ahora mas que nada es injusto como terminaron con Lightning Dust , como dije en la ver. ingles.

    ResponderEliminar
  16. En la versión en castellano neutro Spitfire tiene una voz enojada y malevola, además de que su dobladora Gabriela Guzmán fue reemplazada por Dulce Guerrero en está aparición, a diferencia de las demás apariciones donde tiene su voz bondadosa.

    ResponderEliminar