Para verlo, se tienen éstas capturas:
Parte 1 y Parte 2 por BronySiteOficial
1080p por MyLittlePonyMX
Además de anunciar las sinopsis y las fechas para los episodios 4 y 5, pero eso lo pueden ver después del salto.
- Ep. 4 - Luna Eclipsada (6 de Diciembre)
- Es la noche de Night Mare y las macabras celebraciones están en todo su apogeo cuando Luna aparece en Ponyville, decidida a cambiar su aterradora imagen pública.
- Ep. 5 - La hermandad de los cascos (7 de Diciembre)
- Sweetie Belle desconoce a su hermana cuando esta se niega a participar en una rebelde y agitada celebración de unión fraternal.
Bronies quejándose por cualquier detalle del capitulo en 3, 2 , 1...
ResponderEliminarbroSHIT quejandose de Bronies quejandose por el capitulo.....checked
ResponderEliminarJajajaja, ahora soy conocido aquí...
ResponderEliminarEl horario esta mal, no hay nada programado (ni la serie, ni el capitulo) para esa hora.
Jajajaja se cree importante el broSHIT xDDDDD
ResponderEliminarJajajaja se cree importante el broSHIT xDDDDD
ResponderEliminarBronies quejándose de broSHIT por quejarse de los bronies quejándose por el episodio en 3,2,1...
ResponderEliminarA todo esto el capitulo sea mierda o no importara por el extasis de la temporada 3, fue una buena estrategia por parte de DK.
Jajaja, yo nunca dije que era importante, sino ya conocido (POR TROLLEAR BRONIES), aprenda a leer mejor...
ResponderEliminarPero en serio, el horario dice a las 7 en DK, pero aquí me dicen a las 9. ¿A quien le hago caso señores de Equestria Net?
¿En serio? ¿No importará si el cap es bueno o no tan solo por el hecho de que está la 3era temporada?
ResponderEliminarOh, pero claro que no importará, claro que no.
La gente no es tonta, sí que importará, al menos para los que siguen la serie en latino.
Que a vos no te importe (aunque eso no lo sé) es otro tema.
La 3era temporada, y la 2da temporada en latino son dos temas diferentes, es un punto y aparte entre cada uno de ellos; no vengas diciendo paparruchadas.
--
Y vos, broshit, sos re JARCOR, seguí "trolleando" a los que se dejan trollear, te debés de sentir poderoso por ese acto tan, pero tan maravilloso. Y ahorrate las palabras, porque no te voy a responder nada. Era solo eso lo que te tenía que decir.
--
Con respecto a la noticia: ¡Que emoción! ¡Ya no aguanto más, quiero que salga de una vez! Ojalá hayan puesto todo su esfuerzo en esta temporada, hay que mirar con ojos buenos, no con ojos malos.
Buen día a todos, a los que vienen con buenas intenciones, y a los que no también.
¡No hay nadie que pueda decir algo coherente por aquí! Solo me quejo (trolleo quizá) contra los bronies, porque son molestos (pero eso es generalizar, yo me aboco principalmente a este particular doblaje), pero muchos aquí no asumen eso, se siguen creyendo los importantes, los que siempre tienen la razón. Les dicen algo y saltan en seguida.
ResponderEliminarTampoco me interesa contestarte a ti. Si a ti o a cualquiera si quiera comente aquí, no le "desespera" el doblaje de la segunda temporada, perfecto por mi esta bien y diré más de eso...
Equestria Net, sigo a la espera de su respuesta...
Se queja de que no es lineal, se quejan porque porque algunas voces no corresponden, se quejan de la adaptación de la canciones.
ResponderEliminar¿Acaso no le están pidiendo mucho a un programa que se esta emitiendo en discovery kids? esto no es adventure time, regular show o avatar(tanto la leyenda de aang como la de korra). Esto es my little pony y el trabajo que se esta haciendo con la serie es mas que adecuada por el lugar en el que esta puesto, para ser un show en un canal para niños menores de 8 años el staff esta haciendo un trabajo mas que aceptable.
Solo recuerden, están pidiendo mucho a un programa con una ubicación y publico objetivo mas que diferente a los que ustedes piensan.
Y empezamos con las peleas de nuevo -.-, ahora, fuera de eso, ya falta menos de una hora :D, exactamente faltan 48 minutos, que emoción,que emoción, que emoción!
ResponderEliminarYa quiero escuchar This Day Aria en latino c:
Bien, hay gente que piensa con coherencia, 100% de acuerdo con lo que dices anónimo (muestra un nombre para que te hagas ver y no quedemos como unos pocos).
ResponderEliminarGente/personas/bronies de Equestria Net yo los convoco... respondanme lo que pregunté mas arriba, antes de la discusión sin sentido de siempre.
eehh... si no es mucha molestia... uuhh... ¿sabe alguien algo de la version de España? es que... me preguntaba.... si... se sabia algo..
ResponderEliminarNo me guxsto para nada la version this dia is aria... prefiero la cantada por poly
ResponderEliminarTes verdad this day aria fue mala, siento que quedó desfasada o nose, pero tampoco me gustó preferiero las versiones del fandub
EliminarTerminando de ver el episodio de la boda, y tengo que decir que la voz de Chrysalis... FUE PERFECTA!! en mi opinion le quedaba muy bien.
ResponderEliminarJeje, así que en latinoamérica Chrysalis es la reina de... Los Simuladores? http://www.youtube.com/watch?v=k5qfXBvxVQA
ResponderEliminarsi yo estaba muy acostumbrada a shangeling o como se escriba no a simuladores xD pero debe ser para que se entienda mejor y a mi tambien me gusto la voz de chrysalis ^^
ResponderEliminarqueridos bronys y pegasis: no se si ustedes piensa por estos dos capitulo en este doblaje. para mi digo que estos capitulo se exforzaron bastantes para intepretar cada personaje. estuvo bien acierto estos dos capitulo a la vez bien impresionante
ResponderEliminarCanciones:
BBBFF - estuvo acierto la cancion, pero creo que senti que al principio estuvo un poquito de fuera de contexto, pero se recupero desde el coro hasta el final. igual que la repeticion
This Day Area - estuvo bien la cancion, la cancion estuvo perfecto.
Love in Bloom - tambien perfecto la cancion de parte de Carla Castaneda
fracciones 1ra parte: 9.5, 9.6 y 9.8
Fracciones 2da parte: 9.9, 10.0 en las ultimas dos fracciones
punto oficial: 9.8 1ra parte y 10.0 2da parte
buenos nos escribiremos luegos y dios los bendiga
Att
Luis Angel Cruz Cancel (LC)
Wow estubo bien, la voz de chrysalis, pero que horrible fue cuando cantó this day aria ( mientras miraba por la ventana) XD, y que mala versión de this day aria pues pienso que quedó algo desfasada y al igual que los comentarios anteriores prefiero versiones del fandub por otro lado ya quiero que transmitan “el retorno de la armonía“ , yo creo que todos esperamos oir a Discord hablando en español...
ResponderEliminara mi me encanto la cancion que ustedes tanto detestaron "this day" no entiendo que mal le oyen si esta bien cantada y si escuche la version del famdub e igual no la cambiaria :L
ResponderEliminar@broSHIT
ResponderEliminarlamento responder tan tarde a tu pregunta y espero que no se te pasara el episodio, los horarios que se publican en eqnet corresponden a diferentes paises donde se transmite la serie en discovery kids. Tal vez seria mucho mas util un contador de cuanto falta para el episodio
Las voces estuvieron bien lo de la cancion de aria y de la boda pues no estoy tan de acuerdo como que la traduccion no estuvo acorde pero por lo demas lo disfrute
ResponderEliminarSobre los horarios:
ResponderEliminarPensamos que habíamos sido lo suficientemente claros con las horas. Está ordenada de tal forma que todos pudiesen entenderla.
DK decía que se estrenaría a las 19, en su señal "Latinoamérica" que usa el horario Bog/Mia (Que es la hora colombiana). En el caso de Broshit que vive en Chile, cuando son las 7 en Colombia, son las 9 en Chile.
Lo mismo ocurrirá durante la semana, en que cada feed tendrá su horario.
Creemos que es la manera más simple de explicar este tema para que cualquiera pudiese saber cual es el horario que le corresponde.
Y sobre el doblaje en España, no hemos informado nada porque no existen novedades. Aún se sigue repitiendo la 1ra temporada en los canales.
Me gusto el capitulo en general, la canción de This day Aria no fue de mi agrado total pues me mal acostumbre a las versiones de fandub así que mi opinión no es definitiva, BBBFF si me agrado, quedo bastante bien a mi parecer, en cuanto a la de Love in Bloom me encanto, había escuchado una versión fandub y esta se le apega mucho tanto en letra como en tono, en general un buen capitulo aunque he de decir que la voz de Twilight la desconocí al principio, tal vez por haber estado viendo demasiado la versión en ingles.
ResponderEliminarGracias, desde ahora siempre confiaré en el horario que ustedes especifiquen en cada entrada...
ResponderEliminarYo solo lo decía porque mi base es el horario que me da Movistar y no aparecía allí a esa hora. Mas que vale decir que aparentemente ahora solo darán una vez al día ponies.
~
El capitulo...
Un brony: "Ah no me gustó el capitulo, la canción (el nombre que le dan) quedó mal, se desfasó 0,000001 segundo en las voces, fueron desafinadas, todo ahí estuvo mal y lo que dijeron en esa parte, ¿Por qué no dijeron (lo que dijeron en inglés)? Hubiera quedado mejor así. Prefiero mucho más el fandub que le hicieron a la canción this (blah, blah)... ahora espero con ansias ver como quedó la voz Discord (así podré seguir criticándolo y despreciar el horrible doblaje que pusieron, ademas que no tengo nada mejor que hacer que quejarme por esto)".
Yo: "Como no lo había visto antes y pese a la critica que le tenía al contenido de los personajes aparecidos, me pareció un capitulo excelente, las voces se mantuvieron igual a las de la primera temporada. Las canciones en realidad me dan lo mismo, algunos lo ven como lo mejor, pero para mi por historia nunca me han interesado en realidad, pero las paso, después de todo ES UNA SERIE PARA NIÑAS PEQUEÑAS no se le puede pedir mucho y francamente lo que hicieron es perfecto para tal caso. Pase lo que pase, siendo la segunda temporada mas dinámica que la primera sera verdaderamente buena verla en español (siga o no siga como este episodio) para no cansarme de leer subtítulos, sin así poder poner atención en el contenido del capitulo.
Ahora vamos Discord, muéstrate tal cual eres, un verdadero desgraciado!"
~
¿Ven la diferencia?
Porque la segunda temporada la comensaron con una boda en canterlot y no co el regreso de armonia
ResponderEliminarMuchas gracias ^^
ResponderEliminar@broshit
ResponderEliminarmen yo tampoco soy brony pero por lo menos tengo inteligencia como para no molestar, no insultar y respetar los gustos y opiniones de los demás. Si tanto te molesta que se quejen del doblaje no jodas, otra cosa que me molesta es que generalices como que todos los bronis fuesen como tú fuiste o tienes visión de ello cuando en realidad muy pocos son así.
En cuanto al capitulo:
El lo personal me gustó, aunque como ex actor de doblaje noté algunos pequeños errores en la traducción pero en la i interpretación fue bastante fluida inclusive mejor que los anteriores episodios en latino, podría decirse que le han puesto dedicación a esto. la voz de Romina Marroquin Parra como cadence fue espléndida, sin dudas una de las mejores actrices en mi opinión. Bueno a esperar a Discord.
Saludos Bronis, Pegasis y Fans.
pd: Era actor de producciones mejores en BsAs .
perdón error de tipeo con el android, era:
ResponderEliminar"pd: Era actor de producciones menores en BsAs."
Si, pero acaso ¿No vez al nivel de exageración que pueden llegar? Una opinión siempre será respetable y/o distinta, mientras este en el margen de lo normal que se puede pedir/exigir, y eso aquí muchas veces no se ve.
ResponderEliminarBien mas de alguno podría no pensar lo que puse allí, lo cambiaría como "algunos bronies" (que son casi todos los que escriben por aquí, nadie puede decir no a eso).
Además si de verdad son pocos como dices, por que siempre son aquellos los que a cada momento hablan ¿No miraste la mayoría de los comentarios para arriba? Al final son unos pocos que piensan con la coherencia, sabiendo que es un programa para niñas pequeñas, que no se le puede exigir "la perfección" que llegó a ser en su país de origen.
Critican el doblaje de la serie, pero no se les puede criticar a ellos...
De verdad ya me cansé ver como la mayoría de la gente/brony defiende lo indefendible, ahí uno se da cuenta que no pueden decirles nada. No comentaré más en nada de aquí, tampoco me cambiaré el nombre para salir como otra persona. Pero estoy seguro que esos pocos que son consecuentes con sus comentarios y su pensamiento racional, seguirán quejándose contra esos bronies que no pueden parar de verle cada mínimo detalle al trabajo de este gran doblaje.
Seguiré viendo las entradas que
pongan, seguiré leyendo los comentarios que sigan haciendo a únicamente temas del doblaje, pero simplemente no escribiré nada más.
Sigan quejándose, que esta muy bien lo que hacen
¡Adiós bronitos!
@EquestriaNet
ResponderEliminarNo saben cuando estará la segunda parte? en la madrugada han subido el primero pero aún no se nada del otro. Espero su respuesta.
^ me encanta tu nombre de usuario RARITY NODEAD xD
ResponderEliminarA los "bro(w)nis puristas" si tanto les molesta el doblaje, pues sigan viendo la serie en ingles, de por si ya doblar algo requiere bastante esfuerzo y la verdad se requiere uno inhumano si es que se quiere lograr perfeccion en las voces.
ResponderEliminarLo que refire a la adaptacion pues es comprensible que a veces se les salgan frases "forzadas", ya que hasbro solicito que no se modificara nada (asi hizo en todos los dobajes internacionales) y hay dialogos que solo tienen sentido en ingles (sin contar las referencias de la cultura de EU)
TL;DR:
En general estubo bien, la traduccion tiene nivel para ser disfrutable.
Banco a Broshit por 2 razones...
ResponderEliminar1. es Chileno
2. Dice algo bien cierto, y esa es la dramatica capacidad de algunos de alegar hasta el mas minimo detalle...
la cancion "criticada" y ustedes creen que me importo en lo mas minimo que estuviera defasada? NO!
pero algunos de ustedes son como las guaguas mañosas que hacen mañoseria por cualquier cosa... al borde del berrinche... Puede que no sean todos (es mas no lo son), pero hay otros que realmente desesperan XD
Disfrute mucho del capítulo, las voces de Shining, Cadance y Chrysallis estuvieron muy bien. Lo único raro fue lo de "simuladores" en vez de changelings.
ResponderEliminarTodas putas quejosas!
ResponderEliminarNah, venia a decir que tambien me descoloco eso de "Simuladores". Seria la unica queja, porque las voces y las canciones quedaron excelentes :)
Pero si quejarse es el deporte favorito del brony latino!
ResponderEliminarSolo me choco dos cosas, "Mi Amore" y Simuladores.
ResponderEliminarOk, "Mi Amore" es su nombre completo, pero nunca lo mencionaron en el ingles, y mientras que "simuladores", que acaso no se dijo que los nombres iban a ser siempre en ingles?
nah, el episodio estuvo bueno a mi parecer, jamas pense que usarian al hombre mono, de oye arnold!, y a richie de malcom, como shining armor. simuladores?, prefiero el termino impostores, o renegados.
ResponderEliminarLucky: "Mi Amore Cadenza", el nombre completo de Cadance, sí fue mencionado varias veces en el original Inglés.
ResponderEliminarAhora que lo veo por segunda vez, no seria mas logico que spike se quede con swetee bell ?? es decir , creo que tienen la misma edad tomando en cuenta que cuando twilight era una niña , el recien habia nacido .
ResponderEliminarRarity NoDead, ignoraba (bueno, ignorábamos) que fuiste actor de doblaje, yo me había hecho un curso de 3 meses y realicé alguna que otra voz, nada de peso. El doblaje fue muy bueno, el actor de Shinning demostró versatilidad, por no mencionar Crisalis... ¡y ya me imagino a los fans de Luna desmayados como Rarity al escucharla en latino!... se promete mucho para "Luna Eclipsada" y la hermana menor de Celestia hablando como sacada de Mundo de Warcraft. Clase aparte las canciones dobladas, de hecho "This Day" me suena muy bueno, ignoro el por que de algunos reclamos con respecto a las voces, deberían saber lo duro que es el oficio, RarityNoDead debe de saber más de eso de lo que yo podría decir.
ResponderEliminarLo de "Simuladores" es cosa de la traducción y el modo más fácil de acomodar algunos nombres, aunque "Metamorfos" sonaba mejor, aunque creo que la traducción directa sería "Cambiantes", eso que me lo corriga alguien, mi inglés está bastante oxidado.
Ah, una última cosa, de hecho el mismo consejo que me dieron a mí, como muchos recordarán: a los haters, ni agua (no mencioné a nadie, conste).
yo creo que los haters son seres faltos de atencion al extremo, unos forever alone consagrados y vienen aqui a trolear solo por sentir que existen en alguna parte.
ResponderEliminartokio supero sus negativos a boda en canterlot y realmente lo disfruto, me imagino que un tiene sus cosas pero me gusto lo que escribio. fue simpatico y cordial.
tokio no le busques las cosquillas a los haters, sabemos lo desagradables que son, solo no les hagas caso y dejalos forever alone por siempre.
NO SE QUIEN SEA TOKIO PERO BROSHIT SE ESTA VOLVIENDO UNA PIEDRA EN LA PEZUÑA PINKESTYA TIENE RAZON LOS HATERS MOLESTAN MUCHO BROOHOOF PARA TODOS BANEO PARA LOS QUE CAUSAN ROLLO.
ResponderEliminarJÓDANSE BRONIES.
ResponderEliminarYo ya me fui (ya lo dije arriba, ¿Que acaso no saben leer?), dejaré ser el "Discord" de aquí, ya no tengo nada más que hacer en este lugar.
¡USTEDES DEBEN ARREGLARSE POR SI MISMOS, ALGÚN DÍA TENDRÁN QUE CRECER!
*Lo más seguro es que si llego a reaparecer, será con un Trollfic... jajaja*
Brohoof inverso - CANSENSE ALGÚN DÍA DE SUS ESTÚPIDAS FORMAS DE ESCRIBIR.