martes, 1 de marzo de 2016
Relanzamiento: Cómic Oficial: MLP Micro-series #1
Capítulo #1 por Wushi, JARZ & Tlato
En diciembre del 2012 salió el primer cómic de MLP. En su momento, no tuve interés en traducirlo, además un usuario bajo el seudónimo de Somepony lo tradujo e hizo un buen trabajo. Pero a los pocos números, tanto él como Rey K, otro traductor con su propia versión, dejaron de traducir, para ese momento yo sólo había traducido el quinto número de la serie principal porque me había gustado tanto que me dieron ganas de traducirlo.
Mi plan original no era traducir todos los cómics, pero a la larga eso terminé haciendo, ya que, y aunque suene egocéntrico, no he encontrado otra traducción de los cómics que me parezca aceptable además de la mía desde que empecé a traducirlos. Con el tiempo esto creció cuando Wushi se ofreció a ayudarme y lo mismo con Tlato el año pasado. Así que, cuando decidimos hacer el Archivo y también traducir los episodios de la primera temporada, lo lógico era hacer lo propio con los cómics.
Y ese es el porqué de estos relanzamientos de cómics, a diiferencia de los relanzamientos de la serie, no hay una fecha específica para cada entrega y no creo que hagamos más que los cómics que nos faltan.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Hoy darán el episodio de las CMC en latino a las 5:00 PM Hora colombia 7u7
ResponderEliminarhttps://www.youtube.com/watch?v=7J0jYKOh2d0
Eliminaren mexico dieron a las 3 pm arruinafiestas
EliminarEsta semana estrenan en Mexico, no se suponía que hoy estenaran el 20, si ayer estrenaron el 19.
EliminarSi no lo hicieron no sé por qué: Anonymous commented on Quinta Temporada En Doblaje Latino: “deliciosa sopa de roca de los pie provecho
También en mi país, en el especial Vuelta al cole, y rumoreaban que lo censurarían o lo omitirían como Día de apreciación familiar.Como que no queda muy bien "Crusaders en la mark perdida"
EliminarAparte de eso, fue un gran capítulo. En su momento no entendí su talento especial, pero ahora sí. Por fin todas las luchas, los retos, los sacrificios, las aventuras y los problemas en los que se han metido rindieron frutos. Ahora tienen una nueva misión: ayudar a los demás. Buena suerte.
Sobre el cómic, es igual al primero o lo modificarán como en los episodios.
No sacamos este cómic en su momento, no es una versión modificada, la versión que había era de Somepony.
EliminarJARZ es uno de los creadores según veo en su perfil 😱!! https://www.blogger.com/profile/02051697488890479332
Eliminar¿Qué?
EliminarGracias(1.5), entonces en vez de re-lanzamiento no sería lanzamiento.
EliminarRetiro lo dicho en el 1.3, que nombre tan ...(no sé que palabra) para el capítulo 20, nunca hubiera creido por mi cuenta que ese era el que ese era el 20, se que es un juego de palabras, pero por lo menos hubieran sido muy literales, como en Un descanso Agotador
EliminarAcabaron de estrenar el cap 18 en colombiano estuvo fantástico al fin obtuvieron las cutie marks
ResponderEliminarSiempre me guío por el horario colombiano. en cuanto al capitulo me encantó como cantó Diamond Tiara :'v
EliminarYey!!!!!! He vuelto amigitos, como os ha ido la vida, a mi pues no tan bien, es horrible pasar todos los dias pensando y contando los dias que faltan para recuperar tu PC y volver a conectarte con todo de nuevo. Pero estoy aqui otra vez tratare de estar mas atento de aqui en adelante.
ResponderEliminarjarz el link no sirve
ResponderEliminarsi por que el anterior link no servia tube que buscaro por otro lado XD gracias Equestrianet :)
ResponderEliminarEl servidor, Mediafire, tenía problemas y nuestra traducciónno está en otro lado, la única otra versión era la de Somepony que podrías haber bajado hace años en esta misma página.
EliminarYo agradesco de todo corazon que se tomen su tiempo para compartir con nosotros ( los que no podemos leer 100% ingles), como digo se dice facil pero se lleva un gran esfuerzo. Por mi parte mil gracias.
ResponderEliminarPD no me importa la espera simpre y cuando llegue, y que mejor de su mano" lo bueno siempre se hace esperar".
Que tan larga es esta serie de cómics?
ResponderEliminarSon 10 comics,esta saga es anterior al friend forever
Eliminarentonces falta 1 no? o ya están los 10 y a mi me falta uno :v?
EliminarVe al archivo, ahí está todo.
EliminarOk, que tenemos aquí?
ResponderEliminar-"Página 12": Ok estoy re confundido. Jade singler esta revisando de la A-Z o de la Z-A, pues la "F" va antes de la "G", pero el libro siguiente de "Fuentecaprina" es "El gran dragón bonachón" pero la E va antes de la "F", sin embargo ella afirma que después de la G, (consideremos que el "el" no cuenta y esta contando desde "Gran dragón") no va la "U", pero Twilight le corrige que en realidad comienza con "E", pero aun así, la "E" no va después de la "G" si no antes de la "F", entonces debería ir antes del libro "fuentecap... """BOOOOOM CEREBRO"""
-"Página 13": Puro relleno.
-"Página 16,18": Ok ya antes se le ha referido a twilight como cerebrito, ahora como anticuada por lo bien que se lleva con ella? (a no esperen, se explica al final del cómic porque).
-"Página 20": Mas relleno.
-"Página 22": Y así sin mas, "yo soy jade singer" ¡¡HUBIERAN APROVECHADO EL BENDITO RELLENO PARA QUE EL SABER ESO HAYA SIDO MAS INTERESANTE!! (Bueno quizás solo los analíticos ya lo hayan sospechado)
-"Pagina 24": Y mas grande sera twilight de lo que jade singer jamas sera (siendo alicornio).
-"Página 24 otra vez": Otra amiga de twilight que sera olvidada por todos nosotros para siempre por los siglos de los siglos.
THE END
El orden de los libros es así:
EliminarFuentecaprina
(El) Gran Dragón Bonachón
(El) Gran Libro Oficial del Universo Mármol
Recuerda que los artículos se omiten.
Je, je, je... me hace gracia la ilustración de este tema, la que le espera a Spike por leer lo que no debe... y mejor que no siga leyendo, que quien sabe que es lo que Twilight haya incluido en su fan fic (recuerden: esto de las historias de fans dan para todo... ¡¡¡TODOOOOOOOO!!!- risa maníatica-).
ResponderEliminarNo podríamos estar más agradecidos por la labor que Nuestra Página Neta del Planeta hace con el material oficial que logran adquirir y poner a disposición. Lo de traducir ya de por si es todo un trabajo, súmenle subtitular y poner al alcance (lejos de la ira de Ha$bro) y verán una significativa épica de nuestro tiempo y pequeño mundo. Solo espero que no vayan a haber más dificultades con la siguiente temporada. Jarz, Wushi, me quito mi sombrero invisible ante ustedes... eh, esperen, creo que no lo tengo puesto... creo...
Y suerte a los que vean la versión latina de nuestras CMC consiguiendo su meta. A su servidor le costará verlo sin derramar una lágrima, como les hice saber a no pocos:
http://grotezco.deviantart.com/art/Esto-pudo-ser-un-Chiste-del-Ep-18-567882526?q=gallery%3AGrotezco%2F4314369&qo=107
Y por terminar por hoy, una recomendación muy especial sin ser pony: "Sabrina Online" (ignoro si los hay aquí que lo lean), de la mano de Eric Schwartz (abierto defensor del software libre y la PC "Amiga", que muy pocos recordamos), la historia y vivencia de Sabrina, una mofeta Geek, amante de las tecnologías retro, "Transformers" y su larga y a veces dificultosa travesía por el largo y tortuoso camino de vivir. Lleva publicándose desde 1996 (su servidor la empezó a seguir desde 2004) y con cualquier cantidad de público (tuvo incluso su traducción al español). Es un comic furry demasiado bien hecho en mi opinión, las mentes de amplio espectro agradecerán una temática tan abierta y actual (hasta se vivieron los hechos del 9-11 en ella), hasta niveles que no leerán en muchos sitios (hay temática adulta sin llegar a lo MUY subido de tono, así que "no problemo").
Como este mes, cuando Sabrina anuncia que se casará por fin. Contárselo a su familia empieza a ser un rollo, ¿la razón? el novio es un mapache:
http://www.sabrina-online.com/thismonth.html
Que me digan a mí si esto de los "animalitos parlantes" no da para lo impensable...
hasta niveles MUY humanos...
Brohoof Everypony... FURRY FOREVER...!!!
Por cierto... ¡¡¡FELIZ DÍA DE DERPY!!!
ResponderEliminar*derp*
Se agradece.
ResponderEliminarDESCARGANDO...
pues a mi me parecio que todos los comics tubieron una exelente traduccion, desde los dialogos hasta las palabras escritas en los escenarios, quizas un par de rimas un poco forzadas en los comics donde estaba zecora pero fuera de eso no he notado nada particularmente malo.
ResponderEliminar¿Te refieres a otras versiones traducidas por otros o a la traducción de cómics pasados que hemos publicado aquí?
Eliminar