lunes, 14 de noviembre de 2016

Sexta temporada en español ibérico

PPAW - Running of the bulls, Spain por OJhat
En esta entrada iremos publicando los episodios de la sexta temporada en español ibérico. Cortesía de Ath644200.
Actualización: Temporada completa.

01: La Cristalización 1ra Parte
02: La Cristalización 2da Parte
03: Un Regalo para Maud Pie
04: A Sus Marcas
05: El Guante de Fuego
06: No Habrá Segundas Cabriolas
07: Dash la Novata
08: Un Cuento de Confraternidad
09: La Reseña de Saddle Row
10: El Día Libre de Applejack
11: Mantequillita
12: Ponle un Poco de Sal a la Vida
13: Más Extraño que la Ficción de los Fans
14: La Carrera de Applewood
15: 28 Bromas Después
16: Son Tiempos para Simular
17: Mazmorras y Discordias
18: La Temporada de Cestiball
19: El Fallo de Nuestras Marcas de Belleza
20: Viva Las Pegasus
21: Cualquier Cosa que Hace
22: El Punto de Vista de Cada Poni
23: Mentiras Encadenadas
24: Top Bolt
25: Regresa al Lugar de Origen - Primera Parte
26: Regresa al Lugar de Origen - Segunda Parte

52 comentarios:

  1. Siento vergüenza por la imagen. La verdad no veo a Twilight participando en esa actividad. Gracias por el aporte, no sabia que ya lo estaban sacando en mi español.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Quién dice que está ahí por voluntad propia?

      Eliminar
    2. Sois un Insensible, sabéis cuan importante son los Sanfermines para nosotros? un poco de respeto porfavor...

      Eliminar
    3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  2. que buena imagen de portada!! jajajaja

    ResponderEliminar
  3. Yo por lo que vine fue por la portada esta muy buena ahí veo a Twilight cruzando un muro cuando con los episodios en latino

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No quiero ofender a nadie con el comentario anterior, es más soy latino también, y lo aclaro porque ya me paso una vez que no aclare que era una broma sin querer ofender a nadie y tube como 7 comentarios de odio

      Eliminar
    2. Españoles, franceses, portugueses, Italianos, rumanos y varios otros países de europa SON LATINOS porque estuvieron dominados por Roma en su momento, incluso el Reino Unido, obviamente hay descendencia latina por toda europa, norte de áfrica y medio oriente, y en América también. Es algo irritante ver cómo se confunden con la expresión español latino, o simplemente latino, lo correcto es decir español de américa, que no es el mismo en todos los países, s quisiéramos ser aún más específicos diríamos español de México, que incluso aún dentro de este país varía el acento

      Eliminar
    3. La reduccción viene de "Latinoamérica" en referencia a los paises de América que hablan lenguas romances. Simplemente se acortó a "latino" porque decir "latinoamericano" era muy largo.

      Eliminar
    4. Si ya dejaron de hacerse los interesantes, seguiré bajando por los comentarios...

      Eliminar
    5. Latinoamericanos no existe. Hispanoamericanos sí. Latinos son los paises europeos cuyos idiomas proceden del latín. En Hispanoamérica el idioma procede del español no del latín.

      Eliminar
  4. Solo por esa imagen vale la pena dejar un comentario, jeje

    ResponderEliminar
  5. ¡Un millón de gracias! Solo una duda, ¿existe la posibilidad de tener un enlace a la carpeta de Mediafire donde están los archivos, como en temporadas anteriores? Gracias de nuevo!

    ResponderEliminar
  6. La portada es una maravilla.

    ResponderEliminar
  7. por el bien de Twiligth esperemos que Fluttershy nunca vea esa foto XD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De que episodio y de que momento?

      Eliminar
    2. Yo también pienso lo mismo espero que Fluttershy nunca vea esa foto

      Eliminar
  8. Gracias, a incorporarlos en el dsco duro jejeje

    ResponderEliminar
  9. ¿Porqué no usa sus alas de princesa para escapar volando? Porque aún no es princesa.

    ResponderEliminar
  10. Jajajaja la portada esta buenísima!!!! Me sacaron una sonrisa 😊

    ResponderEliminar
  11. Algunos titulos me parecen Divertidos.
    Me gusto mas su titulo del episodio navideño (dia de la fogata, ¿que demonios Maggie?).

    ¿segundas cabriolas?, ¿eso sonara gracioso para los latinos o soy solo yo?.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. en latino al episodio 8 le pusieron "Cuento del Dia de la Fogata"

      Eliminar
    2. Otro más del montón19 de noviembre de 2016, 9:59

      Creí que ya había quedado claro que en este caso el problema no solo fue con Maggie, sino con el traductor de la serie (que para esta sexta temporada fue cambiado; de ahí las muchas incongruencias que hubieron en esta temporada). Maggie solo adapta las canciones y dirige a las actrices, pero no traduce los textos.

      También había dicho que otra cuestión que afectó aquí fue el tema de la adaptación de la canción de Starlight/Snowfall Frost, porque "Día de los Corazones Cálidos" era demasiado largo y no se adaptaba correctamente a la métrica de la canción.

      No digo, claro está, que no sean molestos esos cambios; pero hay que entenderlos y no ser tan rudos con ellos.

      Eliminar
  12. Esto está fuera de lugar pero en "Más extraño que los fans" le quitaron una "l" al pronunciar Caballeron y el habla con un acento británico. ups

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿De qué hablas? Claramente dicen /kabayerón/ al decir Caballerón.

      Eliminar
    2. Yo escuché /kabaleron/ varias veces por Dash en este episodio en el doblaje latinoamericano. Me olvidé de aclarar esa última parte.

      Eliminar
    3. ¿Y eso a qué viene? Si lo pronunciaron bien, no entiendo de que hablas.

      Eliminar
    4. En Argentina se transmitió el episodio 13 de la sexta temporada anoche, y escuché que dijeron Cabaleron en lugar de Caballerón

      Eliminar
    5. Pues, es así como se dice, no?

      Eliminar
    6. a mi me decepciono la voz latina que le dieron a Quibbles, no solo no encajaba con el acento graznoso de viejo que le dieron al personaje en el original sino que no aparentaba ser un viejo fan disconforme con el rumbo que llevaron los libros de Daring Do, yo había pensado que tendría la voz del actor de doblaje latino de Sheldon Cooper o de ultima la inigualable voz de el doblador latino original de Homero Simpson: Humberto Velez, mierda que esa debía ser la voz de Quibbles, por ahí me pregunto si muchos de esos actores decidieron retirarse después del problema que tuvieron con la empresa de doblaje

      Eliminar
    7. Poner a Gohan u Homero como Quibble? Esas voces si que no encajan con Quibble.

      Eliminar
    8. Otro más del montón19 de noviembre de 2016, 9:54

      @el brony argento: Yo creo que Enzo Fortuny le quedó como anillo al dedo a Quibble; además de que su interpretación fue impecable, su voz rasposa y (debo admitirlo) algo molestosilla le daba al personaje las características de todo un fan-hater.

      Eliminar
    9. yo no digo que Enzo Fortuny lo haya hecho mal, solo dije que me decepciono la elección de voz para el personaje, Quibble en el original suena como un hombre mayor de unos posible 39 o 40 años mientras que Enzo Fortuny suena como un muchacho de 23 a 25 años, es por eso la decepción,por que la voz no pega con el personaje, en cambio la voz de Humberto Velez lejos de ser graciosa también seria perfecta por que ya a doblado personajes de ese estilo como Al Bundy, Peter Griffin en las primeras temporadas de padre de familia y su mejor trabajo hasta ahora que fue doblar la voz de Homero Simpson, y lo que estos tres personajes tienen en común aparte de ser padres de familia gordos y disconformes con su vida es que los tres son fanáticos de los programas de televisión y películas al punto de hacer locuras por las mismas, en mi opinión personal esa debía ser la voz de Quibble y ¿quien no se hubiese destornillado de risa al oír los gritos de Quibbles con la voz de Velez cuando cae en la catarata y es salvado por Rainbow Dash? pero es mi opinión personal y dudo que vaya a cambiar lo sucedido

      Eliminar
  13. Fluttershy "super molesta" aqui la encabritaron,estos archivos son muy buenos ya que son duales

    ResponderEliminar
  14. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  15. Ya queremos las 7ma temporada

    ResponderEliminar
  16. y mientras tanto en ponylatino punto com ya estan por terminar de aportar la sexta temporada en español latino, ¿ y ustedes que estan haciendo? de perdida ni han informado que DK latino america y mas que nada mexico ya comenzo a transmitir la segunda mitad de la sexta temporada

    ResponderEliminar
  17. Esta imagen vale su peso en oro, me encanta

    ResponderEliminar
  18. La mejor imagen de Twilight Ever.

    ResponderEliminar
  19. Muchisimas gracias! Os amo a tod@s /)

    ResponderEliminar
  20. Creo que falta un episodio. He descargado todos pero el 9 no aparece. El que pone 9 corresponde al 10 y todos los demás van atrados (el que pone 10 es el 11, el 11 es el 12...). Y otros aparecen en lugares distintos.

    ResponderEliminar
  21. ⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜🏿⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬜🏿🏿⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬛⬛⬛⬜🏿🏿🏿⬜🏿⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬛⬛⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬛🟧🟧⬛🏿🏿🏿🏿⬛🏿⬜⬜⬛⬛🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬛🟧⬛⬛🏿🏿🏿⬛🏽⬛⬛⬛🟧🟧🏿⬛🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛⬛🏽⬛🏿⬛🏽⬛⬛🟧🟧🟧🏿⬛⬛⬛⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧⬛⬛🟧⬛⬛⬜🏽🟧🟧🟧🏿⬛🟧⬛⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬛⬜🟧🟧⬜🟩⬜⬜🟧🟧🟧⬛🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬛⬛🟧🟧⬛🟩⬜🏽🟧🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬛⬛⬜⬜⬛🟩🟧🟧🟩🟩🏽🟧🟧🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬛🏽⬛⬛🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬛⬛🏼🏼🟧🟧🟧🟧🟧🏼🏼🏼🏼🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬛🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏿🏼🏼🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏿🏿🏼🏼🏼🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬛⬛🏿🏿🏿🏿🏼🏼🏼🏼🏼🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬛🏼🏼🏼🏼🏼🏼🏼🟧⬛🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛🟧⬛🏼🏼🏼🏼🏼🏼🟧⬛🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬛🟧🟧⬛🏼🏼🏼🏼🏼🏼🟧⬛🟧🟧🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬛🟧🟧⬛🏼🏼🏼🏼🏼🟧🟧⬛⬛🟧🟧⬛⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧🟧🟧⬛🏼🏼🏼🏼🏼🟧⬛⬜⬛🟧🟧🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧🟧⬛⬛🏼🏼🏼🏼🏼🟧⬛⬜⬜⬛🟧🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧🟧⬛⬜⬛🏼🏼🏼🏼🟧⬛⬜⬜⬛🟧🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧⬛⬜⬜⬛🏼🏼🏼🟧⬛⬜⬜⬜⬛🟧🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬛🟧⬛⬜⬜⬛🏼🏼🏼🟧⬛⬜⬜⬜⬜⬛🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬛🏿🟧⬛⬜⬛⬛🏽🏽🏽⬛⬛⬜⬜⬜⬜⬛🟧⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬛🏿🏿🏿⬛⬛🟦⬛🟦🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬜⬛🟧🏿⬛⬜
    ⬜⬛🏿🏿🏿🏿🏿⬛🟦🟦🟦🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬛🏿🏿🏿⬛⬜
    ⬜⬛🏿🏿🏿⬛⬛🟦🟦🟦⬛🟦🟦🟦🟦⬛⬛🏿🏿🏿🏿🏿⬛
    ⬜⬛🏿🏿🏿⬛🟦🟦🟦🟦⬛🟦🟦🟦🟦⬛⬛🟧⬛🏿🏿🏿⬛
    ⬜⬜⬛🏿🟧⬛🟦🟦🟦⬛⬛⬛🟦🟦🟦⬛⬛⬛⬛🏿🏿🏿⬛
    ⬜⬜⬜⬛⬛⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬛🟧🟧🏿⬛⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬛⬛⬛⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬛🟦🟦🟦⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬛⬛⬛⬛⬜⬜⬛⬛⬛⬛⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬛🏽⬛⬜⬜⬜⬜⬛🏽⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬜🏽⬛⬜⬜⬜⬛🏽⬜🏽⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬜⬛⬛⬛⬜🏽🏽🏽⬛⬜⬜⬛⬜🏽⬜⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬛⬜🏽🏽🏽🏽🏽🏽⬛⬜⬛🏽🏽🏽🏽🏽⬛⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬜⬛⬜⬜⬜⬜⬜⬛⬜⬜⬜⬜⬜
    ⬜⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬜⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬛⬜⬜⬜⬜⬜

    ResponderEliminar