viernes, 24 de junio de 2016

Relanzamiento: S1x23; The Cutie Mark Chronicles


Episodio 23: The Cutie Mark Chronicles
Fecha de estreno: 15 de abril del 2011
Sinopsis: Las Cutie Mark Crusaders quieren saber cómo Rainbow Dash consiguió su cutie mark. En su camino se encontrarán con todas las amigas de Rainbow Dash y escucharán sus historias.
[MEGA 1080p] — [MEGA 720p] — [Torrent 1080p] — [Torrent 720p]
[Subtítulos][Ver en línea]

Poco después de que estrenara la serie vi algunas imágenes en /co/ y me preguntaba qué era esto. Entonces decidí darle una oportunidad y vi el principio de lo que creo fue The Ticket Master. Vi como 30 segundos y dejé de verlo. Pasaron meses y pensé que fui un poco injusto, por lo que decidí descargar un episodio y este fue el último que habían dado, así que elegí este. Me dije a mí mismo que lo vería completo aunque no me guste, que sin importar cuánto me desagrade lo terminaría de ver. Pero no fue necesario porque con los primeros segundos me encantó y no dejé de verlo. Después de verlo me puse a buscar en Google qué significaba cutie mark pensando que era una palabra que no conocía, pero resultó ser una palabra inventada en la serie. Esa búsqueda me llevó a la wikia de MLP y también a Equestria Daily. Desde entonces comencé a leer los threads en /co/ hasta que banearon MLP y me fui a Ponychan, ahí conocí a Oviletti en /int/ y a varias personas más con las que llegamos a la idea de formar el blog. Oviletti lo creó y nos pidió a tres personas más que fuéramos administradores, a los que parecíamos más interesados en formarlo. Los otros dos se fueron solos sin dar explicación. Han pasado años y hasta hoy no sabemos por qué se fueron, también habían abandonado sus canales de Youtube y sus páginas. Por mucho tiempo pensamos que murieron hasta que alguien nos dijo que todavía se conectan de vez en cuando.
Con el tiempo nos han llegado algunos mensajes de personas que preguntaron si podían ser administradores también, pero siempre les decíamos que con nosotros dos bastaba. Una de las personas que con enviaba cómics traducidos era JARZ y luego Oviletti le preguntó si podía ser prereader de los fanfics que nos llegaban. Con el tiempo se ganó nuestra confianza y le propusimos ser administrador, poco más de un año después comenzó a ser parte del fansub. Después Oviletti se fue del blog y quedamos sólo JARZ y yo, pero sigo siendo amigo de Oviletti fuera del blog. De hecho, todavía nos juntamos de vez en cuando.

23 comentarios:

  1. Un buen episodio, siempre es divertido ver las alocadas aventuras de las crusaders

    Por cierto, hace poco salió ésta canción en el doblaje hebreo, del cual no se tienen muchos episodios:

    https://www.youtube.com/watch?v=07aGPAkjTpI

    Hasta la próxima entrada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y cuando digo esta canción obviamente me refiero a la que las CMC interpretan en este episodio

      Eliminar
    2. Ni siquiera leíste de qué episodio es esta entrada, cierto?

      Eliminar
    3. Soy la persona que más contacto tiene con este doblaje, en el sentido en el qué fui quien primero se dedicó a subir las canciones y escenas que podía encontrar adentrándome con una red VPN. El hecho es que este doblaje sí tiene capítulos y hay una fan-base en Israel, pero nadie se dedica a grabarlos porque ODIAN el doblaje. Según ellos, la traducción es malísima y “añoñaron” muchas frases y nombres. Una lástima, porque las canciones están bien interpretadas. Cuando Hop TV! suba más contenido, con gusto seguiré pasándolo por fuera de Israel, ya que soló es accesible mediante VPN como mencioné.

      Saludos.

      Eliminar
    4. P.D: cómo odio al teclado de Google cuando pone tildes donde yo no especifiqué.

      Eliminar
    5. Ve y vuelve a ver la serie porque ya se han "cruzado" los episodios, MLP Forever.

      Eliminar
    6. Admitamoslo amigos, las CMC Son Relleno

      Eliminar
    7. dijo el anónimo que probablemente no a visto todos sus episodios.

      Eliminar
    8. Tú eres relleno, anon.

      Eliminar
    9. Me he equivocado de episodio, es decir, la serie tiene más de 100 episodios, entiendanlo, me es muy difícil recordar los títulos cuando no he vuelto a ver la 1ra temporada desde hace mucho

      Eliminar
  2. ¿Alrededor de qué fecha banearon MLP de 4chan y se creó Ponychan, Wushi?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No me lo preguntaste a mí pero te respondo con algo distinto. MLP fue baneado pero posteriormente crearon su propia sección /mlp/

      Eliminar
    2. Mas o menos a finales de febrero en 2011. Pero como dijo el anon arriba, /mlp/ se creo un año despues de eso.

      Además, Ponychan es horrendo.

      Eliminar
    3. Ponychan se fundó el 8 de febrero del 2011. Desconozco la fecha del baneo de MLP en 4chan.

      Eliminar
    4. Durante febrero del 2011 comenzaron a banear a todos los que posteaban sobre MLP y se fundó Ponychan en el mismo mes, desconozco si fue en respuesta a los baneos. Luego abrieron /mlp/.

      Eliminar
  3. https://www.youtube.com/watch?v=6I4vLN45fhU

    ResponderEliminar
  4. Uno de los capitulos mas interesantes, me gusto la historia de cada una.

    Gracias por el relanzamiento!!

    ResponderEliminar
  5. Me podrían decir si la serie ya acabó su temporada

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, entró en pausa indefinida, continuarán más o menos para cuando se estrene la cuarta película de EG después de mitad de año.

      Eliminar
    2. agachense les van a tirar

      Eliminar
  6. la verdad Wushi, que leyendo lo que mencionaste sobre el capitulo del boleto extra o the ticket master, puedo entender por que no fue de tu agrado la serie al principio, yo ya había visto ese capitulo en doblaje latino y me gusto mucho pero los otros días lo vi en su idioma original y las diferencias se notan desde aquí hasta la luna donde fue desterrada Luna XD, en el original las actrices parecen simplemente decir sus lineas frente al micrófono sin siquiera esforzarse por mostrar algún tipo de emoción, no se si sera por que me he acostumbrado a ver ese episodio en latino o por que la lengua inglesa es un poco mas neutra que la española pero no sentí en ningún momento que los personajes sintiesen la angustia y el entusiasmo que debian mostrar, a lo mucho Fluttershy y Twilight se les notaba un toque de emoción pero en lo que respecta a los demás personajes era un neutro impresionante ( y eso que la voz de Fluttershy y Rainbow Dash las interpreta la misma actriz) si alguien me dijese que ese capitulo era el piloto de la serie yo me lo creería sin ningún problema por que a diferencia de los dos primeros capítulos en donde si hay emoción y actuación en las voces, en el tercero parecían que estaban simplemente haciendo una prueba de voz y dando una buena primera impresion a los ejecutivos de THE HUB para que les dieran luz verde al programa, en cambio en el doblaje latino si se mataron con la actuación de voz y se podía sentir la incomodidad de Twilight al no saber a quien darle el boleto y el entusiasmo de las mane 5 por querer poseerlo a cualquier precio, pienso que si hubieses visto el capitulo en latino lo mas seguro es que te hubiese gustado la serie desde mucho antes y en cuanto a el doblaje hebreo pues créanme cuando les digo que hay uno mucho peor, no recuerdo el nombre del país ni el idioma pero por lo poco que escuche yo les puedo asegurar que la voz del loquendo tiene mas emoción que las voces de ese doblaje, el vídeo en el que lo vi es el de las distintas versiones de idiomas de la canción de las CMC en el capitulo de the show stoppers o una loca función
    bueno saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Andrea Libman interpreta a Fluttershy y Pinkie Pie, Ashleigh Ball interpreta a Rainbow Dash y Applejack. Todavía no había doblaje cuando empecé a ver la serie y no creo que me haya gustado más de haberlo visto en español porque el doblaje no me gusta.
      Quizás el doblaje malo en que estás pensando es el ucraniano.

      Eliminar
    2. Hay doblajes peores que el ucraniano, Wushi.
      A pesar de que las canciones en ese doblaje están en modo Voice Over y no hay gran calidad en el audio, a partir de la 5ta temporada hay una gran mejora.

      Sólo compara esto:

      https://www.youtube.com/watch?v=SR_-iWvPNn0

      Con ésto:

      https://www.youtube.com/watch?v=q7MXfuY6R9Y

      Hay una gran mejoría en la 5ta temporada en ese doblaje

      Ésto SÍ es un doblaje malo, bueno comenzando porque ni siquiera lo es:

      https://www.youtube.com/watch?v=o47uNkkiM_I

      Eliminar