Episodio 12: Games Ponies Play
Fecha de estreno: 9 de Febrero del 2013
Sinopsis: La Princesa Cadance invita a Twilight y sus amigas a recibir a la importante supervisora de los Juegos de Equestria.
[MEGA 1080p] — [MEGA 720p] — [Torrent 1080p] — [Torrent 720p]
[Subtítulos] — [Ver en línea]
¿Saben qué me gusta? Traducir. Algunos aquí lo saben, pero en el 2013 empecé otro blog en donde traducía Teen Titans Go, Gravity Falls, Star vs The Forces of Evil, Steven Universe y otras cosas individuales que haya querido traducir. El año pasado cerré ese blog, pero no es de eso de lo que quiero hablar.
Quería hablar de Gravity Falls. Cuando empecé a ver la serie iban recién en el episodio 6 y me gustó mucho, pero no habían subtítulos en español todavía, la serie no era tan grande todavía. Empecé a traducirla y al parecer era el único que la traducía en ese entonces, incluso un blog que recién había empezado me pidió si podía compartir mis subtítulos. Le dije que sí, pero se complicaba mucho con el formato y copió y pegó una explicación que le di. En fin, había empezado un nuevo blog sólo de Gravity Falls (no el mismo que fundé en el 2013, este fue mucho antes), pero no me visitaba casi nadie, así que dejé ese blog. Pasó el tiempo y aparecieron algunos grupos que también la traducían y al fundar el blog en el 2013 me motivé a volver a traducirla.
En ese tiempo tenía tantas traducciones que hacer que me levantaba dos horas más temprano cada día para alcanzar a traducir un episodio de algo, me había formado un horario de estrenos y sabía qué episodio tenía que traducir para tenerlo listo en tal día. Era exigente, pero me gustaba.
Pasó el tiempo y tuve que abandonar mi blog por una variedad de razones.
¿Y saben qué me molesta? No haber podido terminar de traducir Gravity Falls y que no hayan buenas traducciones de la serie. Por lo cual he decidido retomar Gravity Falls, pero desde el principio y hacer la versión definitiva de cada episodio. Quiero recalcar que esta versión la hago más que nada por mí, pero también es para guardarla en la colección de las personas que saben diferenciar una traducción bien hecha de una mal hecha. Si crees que el doblaje es bueno, entonces esta versión no es para ti porque yo considero que el doblaje es tan malo que no puedo disfrutar la serie así. Si consideras que los fansubs actuales son buenos, entonces esta versión no es para ti. Los subtítulos de Netflix tampoco salvan para mí. Si alguna vez has dicho la frase "se entiende igual" entonces ni te molestes en bajarlo.
Ahora, yo ya estoy bastante ocupado con mi vida diaria, con la traducción de cómics, relanzamientos y los episodios los sábados, así que sólo podré avanzar un poco cada día. Preparé un horario de cuándo sacaré los episodios empezando desde el próximo lunes 30 y sacaré un episodio cada diez días. Ya sé que tardaré más de un año en sacar todos los episodios, pero la serie ya está terminada, esto no es una competencia.
Por último, la carpeta para descargar los episodios [es esta]. Y este no es un blog de Gravity Falls, así que no avisaré de los episodios que suba. Sólo pongan la carpeta en sus marcadores y véanla cada diez días. Los episodios se subirán a 720p en mp4 y a 1080p en mkv.
Primero en comentar... aunque terminaré séptimo o centésimo cuando termine de escribir...
ResponderEliminarComo no recordar aquella gran metida de pata de Twilight y sus amigas, giando a la poni equivocada, mientras Rarity trataba de hacer milagros con un trabajo de peluquería que no había ni soñado hacer. Aunque todo terminó bien (que el Imperio de Cristal fuera sede de los Juegos "PONYlímpicos" y me gusta como suena) la serie de "eventos desafortunados" que se sumaron hasta saber que guiaban a la pony que no era la esperada (encima de una Claustrofobia apenas controlable) fueron de locura... todo para que Dash se sintiera satisfecha interiormente (aunque algo arrepentida al final).
Y me topé, para terminar (no me hago muy largo hoy), que por razones legales le han cambiado el nombre a Cocó Pommel:
http://www.equestriadaily.com/2016/05/coco-pommel-is-no-longer-coco-legal.html
Me cuesta creer que se hallan puesto de nuevo con esas ridiculeces, y quien diría que armarían un pleito legal por el nombre de una poni... ¡¡¡DE UN PONI, POR CELESTIA SANTA!!!. Dudo que Mick Jagger armé un escándalo si aparece un poni con enormes labios y que se llame Jagger ("poni de grandes labios"... ¿¡YO ESCRIBÍ ESO!?)
Ahora, si me disculpan, voy a probar el segundo Beta jugable de la ponificación de Final fantasy 3 mientras escucho MÁS REMIXES DEL "SWEEP" DE TWILIGHT SPARKLE... ¡¡¡POR QUE HAY MÁS REMIXES!!!:
http://www.equestriadaily.com/2016/05/sweep-more-sweep-magic.html
Y quien sabe... ¿algún Karaoke?
(me imagino el siguiente Hit:
"Coletear, coletear, coletera")
Brohoof Everypony... ITS A MAAAAAAAAAAAAD DAY, DUDE...!!!
tokyo,disfruto de todo lo que escribes,pero apenas nos libramos de esa tonteria de primero en comentar, eso no viene al caso y no deja nada de provecha al topico
Eliminar¿similar al incidente en el que querían apropiarse de la palabra brony?, ¿o todo los que pasó tras la aparición de Derpy?
Eliminartiene razon, no veo el objeto de escribir "primer comentario" a quien le interesa que comentes primero? en vez de escribir algo acerca del tema, lo que le parecio o una opinion de la trama y los detalles
EliminarTokio, pareces retrasado, eso del primer comentario es taaan 2015 y más atrás
EliminarPD: Eso de lo de Coco no sorprende querido, hasta te podrían demandar a ti por usar ese nickname ;p nada se salva
Eliminarpara anónimo, nunca quisieron apropiarse de la palabra brony, eso es solo un rumor que apareció y se desmintió enseguida, pero el fandom latino lo exagero porque lo unico que sabemos hacer es demonizar y quejarnos de hasbro.
Eliminary que cagada lo del nombre ¿supongo? la verdad no me importa mucho si un pony se llama como una espía nazi o no, tal vez les joda a los de "miss pommel" yo personalmente nunca le vi lo grandioso
Coco Pommel ahora es Miss Pommel? bueno es lo de menos, aunque para uno sea casi ridiculo ese tema, el fandom aun la llamara Coco, como le llaman Vinyl Scratch a DJ Pon-3 o Colgate a Minuette (si ella se llamara Colgate la denuncia seria tremenda)
Eliminar¡¡¡MI NUEVO FAN CHISTE...!!!:
ResponderEliminarhttp://grotezco.deviantart.com/art/Que-opina-Charles-Dickens-del-ep-8-611139240
Había dicho varios temas atrás que podrían haber usado a Lovecraft en un episodio, ya que usaron las referencias de Bram Stoker para "Murci-Shy"...
Y después de que dibujé esto... agradesco que nadie haya hecho caso...
(que peligro encierran los grandes clásicos... ¡¡¡BRRRRR!!!)
pideselo a Bruce Winchell
EliminarEl doblaje de Gravity Falls es excelente. Lo que pasa es que la gente no le gusta por el mero hecho de ser Argentino.
ResponderEliminarQue sea argentino no tiene nada que ver. Fish Hooks y Star Vs también fueron doblados en Argentina y son buenos. El problema con el doblaje de Gravity Falls son las malas interpretaciones, con la excepción de Dipper y Wendy, la mala traducción y la pésima selección de palabras.
EliminarSi a ti te gusta, bien por ti, pero hay quienes somos más exigentes con series como esta.
No, el doblaje de GF y MLP tienen el mismo problema, los traductores son ineficientes a la hora de adaptar los diálogos, no tiene que ver en dónde sse haga.
EliminarEl doblaje argentino no es malo, es... más ó menos
EliminarLo considero mejor y más reconocido que el doblaje colombiano
Se agradece el maximo esfuerzo que se trae para disfrutar de una buena sería con una excelente traducción gracias equipo de equestrianet y todos los que dan su apollo para que esto sea traído con una excelente calidad.
ResponderEliminarPor otra parte ajajajaj muy bueno el chiste tokio me hiciste la tarde
se agradece el trabajo de traducir y que compartan su trabajo con nosotros
ResponderEliminarme encanta este episodio, o por lo menos eso recuerdo, quizás si lo vuelvo a mirar resulta ser una mierda, me e vuelto mucho mas exigente desde que empece a ver mlp
ResponderEliminarCreo que visite ese blog una ves
ResponderEliminarJaja seguir a ponis desconocidas no es muy buena señal ha está poni nobla han educado muy bien sus padres.
ResponderEliminarPor alguna razón me encanta leer las palabras de Wushi y de JARZ. Por favor, sigan contando más de sus opiniones y anécdotas, que siempre las estaré leyendo con mucho énfasis <3
ResponderEliminarTokio, Wushi escribió la entrada, no yo.
ResponderEliminarQue garrafal haber confundido a la supervisora jaja...
ResponderEliminarGracias por el relanzamiento!!
A nadie le va lo retro, chico, sólo a ti xD
ResponderEliminar